Solution de traduction en ligne : les attentes des professionnels du droit

Mémos, contrats, actes, réglementation… Le multilinguisme est devenu une pratique courante dans les environnements de travail. Avec des clients répartis partout dans le monde, parfois peu sensibilisés aux risques et spécificités juridiques, des contentieux qui se complexifient, les besoins de traduction juridique n’ont jamais étéaussi importants. En cause également : la rapidité d’exécution de ces traductions dans un monde de plus en plusexigeant notamment quant aux délais. Or, si…